Die glaubenslehre der Ahlu Sunnah

Die Asha'irah und Maturidiyyah


Darf man die Eigenschaften Allah’s (wie die Yad, Wajh, Ayn usw.) in andere Sprachen übersetzen?

Abul Fath ash-Shahristani (479-548 n.H.) überliefert von den Salaf:

واحتاطَ بعضُهم أكثرَ احتياطٍ حتى لم يفسِّرِ اليدَ بالفارسِية ولا الوجهَ ولا الاستواءَ ولا ما ورد مِن جنسِ ذلك , بل إن احتاجَ في ذكْرِه إلى عبارةٍ عبَّر عنها بما ورَد لفظاً بلفظٍ
فهذا هو طريقُ السلامة , وليس هو مِن التشبيه في شيءٍ

“Einige dieser Gruppe vermieden es äußerst, mehrdeutige Begriffe wie al-Yad, al-Wajh, al-Istiwa und andere (Begriffe) sogar ins Persische zu übersetzen. Und wenn es nötig wurde diese Begriffe zu erwähnen, erwähnten sie sie lediglich mit diesen (arabischen) Begriffen. Dies ist der korrekteste Weg und hat absolut nichts mit Verähnlichung Allah’s mit seiner Schöpfung zu tun.“

(Quelle: Abul Fath ash-Shahristani: Al Milal wan Nihal: 93, Beirut: Darul Kutub al-Ilmiyyah: 1413/1992)

Shaykh Nizamuddin al-Balkhi sagt:

وفي التخيير : ما جاء في القرآن مِن اليد والوجه لله تعالى وليس بجارحة , هل يجوز إطلاق هذه الأشياء بالفارسية ؟ قال بعض المشايخ رحمهم الله تعالى : يجوز إذا لم يعتقِد الجوارحَ , وقال أكثرهم لا يصح , وعليه الاعتماد , كذا في التتارخانية

“In dem Buch “at-Takhyir“ wird gesagt: Die im Koran erwähnten Zuschreibungen zu Allah wie die Yad, Wajh, sind keine Gliedmaßen. Ist es erlaubt diese (die Yad, Wajh usw.) ins Persische zu übersetzen? Einige der Gelehrten haben gesagt: Ohne daran zu glauben, dass es Gliedmaßen sind, ist dies erlaubt zu sagen. Jedoch die Mehrheit der Gelehren haben diese (Meinung) als falsch angesehen. Und diese Meinung wird als richtig erachtet (dass es falsch ist diese zu übersetzen). Dies ist auch in dem Buch “at-Tatarkhaniyyah“ (so erwähnt worden).“

(Quelle: Nizamuddin al-Balkhi: Al-Fatawa al-Hindiyyah: 2/281, Beirut: Darul Kutub al-Ilmiyyah: 1421/2000)

Abul Muin an-Nasafi (418-508 n.H.) sagt:

ويجوز أن يقال : بأنَّ للهِ تعالى يداً بالعربية , ولا يجوز بالفارسية

“In der Arabischen Sprache ist es erlaubt zu sagen: Allah ta’ala hat eine Yad. Jedoch auf Persisch (übersetzt) ist es nicht erlaubt .“

(Quelle: Abul Muin an-Nasafi: Bahrul Kalam: 105, Maktabatu Daril Farfur:1421/2000)

Muhammad Abul Yusr al-Bazdawi (421-493 n.H.) sagt:

وهل يجوز إطلاقُ هذه الصفاتِ بلسانٍ سِوى لسانِ العَرَب بعضُ أهلِ السنة والجماعة قالوا : يجوز ذلك ولكنْ بشرطِ ألَّا يعتقِد أنه جارحةٌ وبعضُهم احتاطُوا وقالوا : لا يجوز , وهو الصحيح

“Ist es erlaubt diese Eigenschaften (wie die Yad, Ayn usw.) vom arabischen in andere Sprachen (zu übersetzen) und diese dann in der übersetzen Sprache auszusprechen? Einige der Ahlu-Sunnah Gelehrten haben gesagt: “Es ist erlaubt, jedoch ohne daran zu glauben dass es Gliedmaßen sind.“ Einige haben jedoch vorsichtshalber gesagt: “Es ist nicht erlaubt.“ Und dies ist die richtige Meinung.“

(Quelle: Abul Yusr al-Bazdawi: Usul ad-Din: 39, Kahira: Al Maktabatul Azhariyyah lit Turas)

Abu Bakr al-Bayhaqi (384-458 n.H.) rahimahullah überlieferte von Sufan ibn Uyaynah, dass er sagte:

ما وصَف الله تبارك وتعالى به نفْسَه في كتابِه فقراءتُه تفسيره ، ليس لأحَدٍ أن يفسِّرَه بالعربيّة ولا بالفَارسِيّة

“Alles womit sich Allah tabaraka wa ta’ala in seinem Buch beschrieben hat, so ist ihre Erklärung ihre Lesung. Niemand darf es deuten weder auf Arabisch noch Persisch.“

(Quelle: Abu Bakr al-Bayhaqi: Al-Asma was Sifat: 332, Kahira: Darul Hadis: 1426/2005)

Imam Abu Hanifah an-Nu’man ibn Thabit al-Kufi (80-150 n.H.) sagt:

وكل شيء ذكره العلماء بالفارسية من صفات اللّه تعالى عز اسمه فجائز القول به، سوى اليد بالفارسية. ويجوز أن يقال ”بروى خداى “عز وجل بلا تشبيه ولا كيفية.

“Alle Attribute Allah’s, welche die Gelehrten auf Persisch erwähnen, kann man so sagen außer Yad auf Persisch. Es ist auch erlaubt “Ru-yi Huda“ (auf Persisch) zu sagen aber ohne Vergleichung und ohne ein “Wie“ zu haben.“  

(Quelle: Abu Hanifah an-Nu’man ibn Thabit al-Kufi: Al-Fiqh al-Akbar)



2–3 Minuten