Scheikh al-Islam Abū ʿAmr ad-Dānī (gest. 444 n.H.) – Kapitel über die Gehorsamkeit gegenüber den Muslimischen Herrschern
باب النهي عن الخروج على الأئمة والأمراء وخلعهم وسبهم والطعن عليهم وما جاء من التغليظ في ذلك
Kapitel über „Es ist verboten die Imāme und Herrscher zu bekämpfen, sie aus ihrer Macht zu vertreiben, sie zu beschimpfen, sie übel zu kritisieren und was über das Gegenteil dieser Gebote an harten Aussagen berichtet wurde.
حدثنا علي بن محمد القروي قال حدثنا عبدالله بن مسرور قال حدثنا عيسى بن مسكين عن أبي الفتح نصر بن مرزوق قال أخبرني أبو يزيد الأيلي عن عبدالله بن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب عن زيد بن أسلم عن عطاء أن عمر بن الخطاب قال لمعاذ بن جبل ما ملاك هذا الأمر قال كلمة الإخلاص وهي الفطرة والصلاة وهي الملة والسمع والطاعة
ʾAṭṭāʾ überlieferte: ʿUmar b. al-Khaṭṭāb fragte Muʿādh b. Dschabal: Was sind die Grundlagen dieser Sache [Islam]. Er antwortete: Das Glaubensbekenntnis und das ist der natürliche Zustand, das Gebet und das ist der Weg und die Gehorsamkeit [gegenüber den Herrschern].
حدثنا عبدالرحمن بن خالد قال حدثنا علي بن محمد يعرف بابن لؤلؤ قال حدثنا أبو بكر ابن المجدر قال حدثنا عبدالله بن موسى بن شيبة قال حدثنا إبراهيم بن صرمة عن يحيى بن سعيد عن محمد بن إبراهيم عن خالد بن معدان عن العرباض بن سارية قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فوعظ الناس ورغبهم وحذرهم وقال ما شاء الله أن يقول ثم قال اعبدوا الله ولا تشركوا به وأطيعوا من ولاه الله أمركم ولا تنازعوا الأمر
أهله ولو كان عبدا حبشيا أجدع وعليكم بما تعرفون وسنة الخلفاء الراشدين المهديين فعضوا عليها بالنواجذ
Al-ʿirbāḍ b. Sāriyya überlieferte: Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) kam einmal zu uns. Er ermahnte die Menschen, motivierte sie und warnte sie. Er hat lang geredet, dann sagte er: Betet zu Allah und gesellt ihm nichts bei, gehorcht demjenigen, der Allah über euch gesetzt hat und versucht nicht die Herrschaft von ihren Leuten zu nehmen. Auch wenn [der Herrscher] ein abessinischer Sklave mit einer abgetrennten Nase sei. Haltet euch fest an was ihr wisst und an der Sunna der rechtgeleiteten Kalifen nach mir.
حدثنا خلف بن ابراهيم المقرىء قال حدثنا عثمان بن محمد قال حدثنا أبو أمية قال حدثنا سليمان بن داود الهاشمي قال أخبرنا إبراهيم بن سعد عن صالح بن كيسان عن الزهري عن محمد بن أبي سفيان بن العلاء بن جارية الثقفي عن يوسف بن الحكم أبي الحجاج بن يوسف عن محمد بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من يرد هوان قريش أهانه الله
Saʿd b. Abī Waqqāṣ überlieferte: Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Wer sich die Schwächung der Quraysch wünscht, den wird Allah erniedrigen.
حدثنا محمد بن عبدالله المري قال حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا أحمد بن خالد قال حدثنا محمد بن وضاح قال حدثنا أبو بكر ابن أبي شيبة قال وحدثنا شبابة بن سوار قال حدثنا شعبة عن سماك عن علقمة بن وائل الحضرمي عن أبيه قال سأل يزيد بن سلمة الجعفي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله أرأيت إن قام علينا أمراء فيسألونا حقهم ويمنعوناحقنا فما تأمرنا فأعرض عنه ثم سأله فأعرض عنه ثم سأله فأعرض عنه فجذبه الأشعث بن قيس في الثالثة أو في الثانية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اسمعوا وأطيعوا إنما عليهم ما حملواوعليكم ما حملتم
Zayd b. Salam al-Dschuʿfiī fragte den Propheten: Wie sollen wir uns verhalten, wenn unsere Herrscher ihre Rechte von uns verlangen, uns selbst aber unsere Rechte verwehren? Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) wandte sich vom Fragenden ab dann fragte er ihn nochmal und wieder hat sich der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) vom ihm abgewandt, dann zog al-Aschʿath b. Qays den Propheten (Sallallahu alayhi wa Sallam) beim zweiten oder dritten Mal, daraufhin sagte der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam): Hört und gehorcht. Wahrlich sie tragen ihre Last und ihr tragt eure Last.
حدثنا عبدالرحمن بن عثمان قال حدثنا أحمد بن ثابت قال حدثنا الأعناقي قال حدثنا نصر بن مرزوق قال حدثنا علي بن معبد قال حدثنا عيسى بن يونس عن مجالد عن أبي السفر قال حدثني رجل من بني عبس عن حذيفة قال ما مشى قوما شبرا إلى السلطان ليذلوه إلا أذلهم الله
Ḥudhayfa sagte: Wenn ein Volk einen Schritt unternimmt um den Herrscher zu erniedrigen, den wird Allah erniedrigen.
حدثنا سلمة بن سعيد الإمام قال حدثنا محمد بن الحسين قال حدثنا عبدالله بن محمد بن عبدالعزيز قال حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري قال حدثنا حكيم بن خذام وكان من عباد الله الصالحين قال حدثنا عبدالملك بن عمير عن الربيع بن عميلة عن عبدالله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم سيليكم أمراء يفسدون وما يصلح الله بهم أكثر فمن عمل منهم بطاعة الله فله الأجر وعليكم الشكر ومن عمل منهم بمعصية الله فعليهم الوزر وعليكم الصبر
Abdullah b. Masʿud überlieferte: Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Es werden Herrscher kommen die Unheil stiften aber Allah wird durch sie [trotzdem] vieles aufrechterhalten. Wer von ihnen mit Gehorsam gegenüber Allah handelt, der wird seine Belohnung bekommen und ihr müsst dann Allah danken und wer von ihnen mit Ungehorsam gegenüber Allah handelt, so trägt er seine Sünde und ihr sollt standhaft bleiben.
خدثنا محمد بن عبد الله المري قال حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا أحمد بن خالد قال حدثنا محمد بن وضاح قال حدثنا أبو بكر ابن أبي شيبة قال وحدثنا وكيع عن الأعمش عن زيد بن وهب عن عبدالله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنها ستكون أثرة وأمور تنكرونها قلنا فما تأمر من أدرك ذلك يا رسول الله قال تؤدون الحق الذي عليكم وتسألون الله الذي لكم
Abdullah b. Masʿūd überlieferte: der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Ihr werdet nach mir Dinge sehen, die ihr verabscheuen werdet. Die Gefährten fragten ihn [als sie dies gehört haben]: Was befiehlst du demjenigen der so einen Zustand erlebt. Der Gesandte Allahs sagte: Ihr gibt das Recht was von euch verlangt wird und ihr fragt Allah nach dem, was euch zusteht.
حدثنا عبدالرحمن بن عبدالله قال حدثنا يوسف بن يعقوب قال حدثنا الحسن بن المثنى بن معاذ قال حدثنا أبي قال حدثنا أبي عن شعبة عن سليمان عن زيد بن وهب عن عبدالله عن النبي صلى الله عليه وسلم قال سترون بعدي اثرة وأمورا تنكرونها قالوا فما تأمرنا قال أدوا إليهم الحق الذي جعله الله لهم واسألوا الله حقكم
Abdullah b. Masʿūd überlieferte: der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Ihr werdet nach mir Dinge sehen, die ihr verabscheuen werdet. Die Gefährten fragten ihn [als sie dies gehört haben]: Was befiehlst du uns [in so einer Situation]. Der Gesandte Allahs sagte: Gebt ihnen [den Herrschern] ihr Recht, welches Allah ihnen gab und fragt Allah nach eurem Recht.
حدثنا ابن عفان قال حدثنا التغلبي قال حدثنا الأعناقي قال حدثنا نصر قال حدثنا علي بن معبد قال حدثنا موسى بن أعين عن سفيان الثوري عن حبيب بن أبي ثابت عن أبي البختري الطائي أنه قال قيل لحذيفة ألا تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر قال إن الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر لحسن ولكن ليس السنة أن ترفع السلاح على إمامك
Hudayfa wurde gefragt: Gebietest du nicht das Gute und verbietest du nicht das Schlechte? Er erwiderte: Das Gute gebieten und das Schlechte verbieten ist eine gute Sache aber das heben der Waffe gegen den Führer [Herrscher] gehört nicht zur Sunna.
حدثنا سلمة بن سعيد قال حدثنا محمد بن الحسين قال حدثنا أحمد بن محمد بن شاهين قال حدثنا محمد بن بكار قال حدثنا فرج بن فضالة عن لقمان بن عامر عن أبي أمامة الباهلي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال اسمعوا لهم واطيعوا في عسركم ويسركم ومنشطكم ومكرهكم وأثرة عليكم ولا تنازعوا الأمر أهله وإن كان لكم
Abū Umāma al-Bāhilī überlieferte: Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Hört auf sie [Die Herrscher] und gehorcht ihnen sowohl in euren schweren als auch guten Zeiten, in Dingen die euch gefallen und in den Dingen die euch schwer fallen und bestreitet ihre Herrschaft nicht auch wenn ihr Recht auf sie [die Herrschaft] hättet.
– حدثنا محمد بن أبي محمد المرى قال حدثنا أبي قال حدثنا علي بن الحسن قال حدثنا أحمد بن موسى قال حدثنا يحيى بن سلام عن ابن لهيعة عن أبي الزبير قال سألت جابر بن عبد الله قلت إذا كان علي إمام جائر فلقيت معه أهل ضلالة أأقاتل أم لا ليس بي حبه ولا مظاهرته قال قاتل أهل الضلالة أينما وجدتهم وعلى الإمام ما حمل وعليك ما حملت
Dschābir b. ʿAbdillāh fragte den Propheten (Sallallahu alayhi wa Sallam): Wenn ich einen ungerechten Herrscher habe und er verlang von mir mit ihm gegen die Leute der Irrführung zu kämpfen, soll ich dann mit ihm kämpfen? Oder soll ich ihn gar nicht unterstützen? Er sagte: Bekämpfe die Leute der Irreführung egal wo sie sich befinden. Der Imam trägt seine Last und ihr tragt eure.
حدثنا عبدالرحمن بن عثمان قال حدثنا أحمد بن ثابت قال حدثنا سعيد قال حدثنا نصر قال حدثنا علي قال حدثنا معمر بن سليمان الرقى عن أبي مسكين عن صدقة الدمشقي قال قال عمر بن الخطاب يكون عليكم أمراء متابعتهم ضلال ومفارقتهم في الصلاة والجهاد والحج كفر
ʾUmar sagte: Es wird Herrscher über euch geben, wenn man ihnen folgt, so ist dies eine Irreführung. Wenn man sich aber von ihnen im Gebet, im Dschihād und in der Pilgerfahrt trennt, dann ist dies Kufr.
حدثنا محمد بن عبدالله بن عيسى قال حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا أحمد بن خالد قال حدثنا محمد بن وضاح قال حدثنا أبو بكر ابن أبي شيبة قال وحدثنا يحيى بن آدم عن حماد بن زيد عن الجعد أبي عثمان سمع أبا رجاء العطاردي يحدث أنه سمع ابن عباس يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من رأى من أميره شيئا يكرهه فليصبر فإنه ليس من أحد يفارق الجماعة شبرا فيموت إلا مات ميتة جاهلية
Ibn ʿAbbās überlieferte: Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Wer von seinem Herrscher etwas sieht das er verabscheut, der soll standhaft bleiben. Wahrlich jeder der die Gemeinde, und sei es nur mit einem Schritt, verlässt, und danach sofort stirbt, der stirbt als ob er vor dem Islam gelebt hätte.
حدثنا ابن عفان قال حدثنا احمد قال حدثنا سعيد قال حدثنا نصر قال حدثنا علي قال حدثنا عبيد الله بن عمرو عن ليث بن أبي سليم يرفع الحديث إلى عبد الله بن مسعود قال إن الإمام يفسد قليلا ويصلح الله به كثيرا وما يصلح به أكثر مما يفسد فما عمل فيكم من طاعة الله فله الأجر وعليكم الشكر وما عمل فيكم من معصية الله فعليه الوزر وعليكم الصبر
Abdullah b. Masʿud sagte: Wahrlich der Herrscher stiftet zwar schon Unheil aber Allah erhält durch ihn [trotzdem] vieles zu Recht und was er zu Recht hielt ist mehr als sein Unheil.
Wer von ihnen euch mit Gehorsam gegenüber Allah behandelt, so wird er seine Belohnung bekommen und ihr müsst dann Allah danken und wer von ihnen euch mit Ungehorsam gegenüber Allah behandelt, so trägt er seine Sünde und ihr sollt standhaft bleiben.
عن أنس بن مالك قال نهانا كبراؤ نا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا لنا لا تسبوا أمراءكم ولا تغشوهم ولا تعصوهم واتقوا الله واصبروا فإن الأمر قريب
Anas b. Mālik sagte: Die großen unter den Gefährten des Propheten haben uns etwas verboten. Sie sagten: Beschimpft, verratet und widersetzt Euch euren Herrschern nicht. Bleibt standhaft, die Sache [der Tag der Auferstehung] ist nah.
عن ابن سيرين قال كانوا يكرهون قتال الأمراء
Ibn Sirīn sagte: Sie [die Gefährten des Propheten] verpönten es die Herrscher zu bekämpfen.
حدثنا سلمة بن سعيد قال حدثنا محمد بن الحسين قال حدثنا عبدالله بن محمد بن عبدالحميد الواسطي قال حدثنا زيد بن هشام الرفاعي قال حدثنا يحيى بن يمان قال حدثنا سفيان عن قيس بن وهب عن أنس بن مالك قال كان الأكابر من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهونا عن سب الأمراء
Anas b. Mālik sagte: Die großen unter den Gefährten des Propheten haben uns das Beschimpfen der Herrscher verboten.
حدثنا عبدالرحمن بن عثمان قال حدثنا أحمد بن ثابت قال حدثنا الأعناقي قال حدثنا نصر قال حدثنا علي قال حدثنا شعيب بن إسحاق عن الحسن بن دينار عن الحسن أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سيكون أمراء تعرفون وتنكرون فمن أنكر فقد برىء ومن رضي وتابع فقد هلك قال فقال رجل يا رسول الله أفلا نقاتل فجارهم قال لا ما صلوا لا ما صلوا
Al-Ḥasan überlieferte: Der Gesandte Allahs sagte: Es wird Herrscher geben, deren Taten ihr sehen und sogleich verabscheuen werdet. Wer [diese Taten] verabscheut, der hat sich gerettet und wer ihnen folgt, hat sich selbst vernichtet. Ein Mann sagte: O Gesandter Allahs sollen wir die Übeltäter unter ihnen nicht bekämpfen. Er antwortete: Nein solange sie beten! Nein solange sie beten! [dürft ihr sie nicht bekämpfen].
حدثنا محمد بن عبدالله المرى قال حدثنا وهب بن مسرة قال حدثنا ابن وضاح عن الصمادحي عن ابن مهدي قال حدثنا اسرائيل بن يونس عن إبراهيم بن عبدالأعلى عن سويد بن غفلة قال أخذ عمر بيدي فقال يا أبا أمية إني لا أدري لعلنا لا نلتقى بعد يومنا هذا اتق الله ربك إلى يوم تلقاه كأنك تراه وأطع الإمام وأن كان عبدا حبشيا مجدعا إن ضربك فاصبر وإن أهانك فاصبر وإن حرمك فاصبر وإن أمرك بأمر ينقص دينك فقل طاعة مني دمي دون ديني ولا تفارق الجماعة
Suwayda b. Ghafla überlieferte: ʿUmar nahm meine Hand und sagte: O Abā Umayya ich weiß nicht ob wir uns noch einmal treffen werden. Fürchte Allah deinen Herrn als ob du ihn siehst bis zum Tag an dem du ihn begegnest und gehorche deinem Herrscher auch wenn er ein abessinischer Sklave ist, der eine abgetrennte Nase hat, selbst dann wenn er dich schlägt so bleib standhaft, auch wenn er dich beleidigt bleib standhaft, auch wenn er dir deine [Rechte] verbietet so bleib standhaft. Wenn er dir jedoch etwas befiehlt das gegen deine Religion ist, dann sag ihm meine Gehorsamkeit kann mein Blut aber nicht meine Religion kosten und verlasse nie die große Mehrheit.
حدثنا محمد بن عبدالله قال حدثنا وهب بن مسرة قال حدثنا محمد بن وضاح عن الصمادحي عن ابن مهدي قال حدثنا سفيان عن محمد بن المنكدر قال لما بويع ليزيد بن معاوية ذكر ذلك لابن عمر فقال إن كان خيرا رضينا وإن كان شرا صبرنا
Als Yazīd als Kalif eingesetzt wurde sagte Ibn ʿUmar als er dies erfahren hat: Wenn er etwas Gutes ist sind wir damit zufrieden, wenn er ein Unheil ist werden wir standhaft bleiben.
حدثنا سلمة بن سعيد قال حدثنا محمد بن الحسين قال حدثنا عبدالله بن محمد بن عبدالحميد قال حدثنا هشام الرفاعي قال حدثنا يحيى بن يمان عن إسرائيل عن أبي إسحاق قال ما سب قوم أميرهم إلا حرموا خيره
Abī Isḥāq sagte: Jedem Volk, das seinen Herrscher beschimpft, bleibt das Gute von diesem Herrscher erspart.
حدثنا عبدالرحمن بن عثمان بن عفان قال حدثنا قاسم ابن أصبغ قال حدثنا أحمد بن زهير قال حدثنا محمد بن بكار قال حدثنا الوليد بن أبى ثور قال حدثنا زياد بن علاقة عن عرفجة بن شريح قال خرج إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ستكون هنات وهنات فمن رأيتموه يريد أن يفرق بين أمتي وهي جميع فاقتلوه كائنا من كان من الناس
Der Prophet (Sallallahu alayhi wa Sallam) sagte: Es wird viele Unruhen geben. Wenn ihr jemanden seht, der meine Umma spalten will während sie einig ist, so tötet ihn egal wer dieser Mensch sein mag.
حدثنا عبدالرحمن بن خالد قال حدثنا محمد بن صالح قال حدثنا عبدالله بن زيدان بالكوفة قال حدثنا عبدالملك بن الوليد البجلي قال حدثنا إبراهيم بن عبيد الله الرقي عن محمد بن زياد عن ميمون بن مهران عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينبغي للمؤمن أن يذل نفسه قالوا يا رسول الله وما الإذلال قال يتعرض للسلطان وليس له منه النصف
Der Gesandte Allahs sagte: Der Gläubige soll sich nicht selbst erniedrigen. Sie fragten ihn: Was ist die Erniedrigung? Er sagte: Er strebt nach Herrschaft wobei er nicht mal die Hälfte davon bekommen kann.
حدثنا محمد بن أبي محمد المري قال حدثنا وهب بن مسرة قال حدثنا ابن وضاح عن الصمادحي عن ابن مهدي عن أبي الأحوص سلام بن سليم عن أبي إسحاق عن عريف الهمداني قال قلت لابن عمر إنا إذا دخلنا على الأمراء زكيناهم بما ليس فيهم فإذا خرجنا من عندهم دعونا الله عليهم قال كنا نعد ذلك النفاق
ʿArīf al-Hamadānī sagte zu Ibn ʿUmar: Wenn wir die Herrscher besuchen so reden wir gut über sie, wen wir sie jedoch verlassen haben wir gegen sie Bittgebete ausgesprochen. Ibn ʿUmar sagte: Wir [Die Gefährten] zählten diese Tat als Heuchelei.